Journal, une photo de tiroir

postulados:

banheiro público vazio igual à camarim

y é vogal em francês

todas as vogais são iguais em francês

ciano deixa as fotos mais bonitas



o som repetitivo do relógio de cabeceira incomoda depois dá sono

laranjas espanholas não tem caroço

franceses não comem casca de pêra

máquinas de café são piores que cassinos

Vendredi sera ma premier matinal en français. Vendredi sera l'anniversaire de Casanova, Puskás e Gainsbourg. Vendredi je parle sur Vampire Weekend. Vendredi je lirai Zaratrusta. Vendredi une partie de mes amis seront partir. Vendredi je commence mes valises. Vendredi est plein de choses que mercredi me semble vide et sans sel. Histoire de l'herbe du demain être toujours plus vert.

Journal, não tem mais pé não tem cabeça

Creio que a gripe é um vírus cujo envólucro está cheio de clichês. Para começar a música é London, london. Depois foi um domingo acamada, vendo filme e achando ruim a edição não linear. Eu não tive nenhum saco para o mundo e consegui dormir umas quinze horas. No fim, fiz sopa de batatas, cenouras e cogumelos. O último ingrediente nem é clichê, mas vem da verdade universal que morando sozinho as comidas tendem ao mexidão da quase expiração do prazo de validade.


Le weekend pourrait s'appeler pastille pour la gorge. Il semble que tout le fois qu'on décide d'être jeune, une chose vient pour nous faire dormir sur le canapé d'une discothèque. Le dimanche perdu au cause de ma grippe et une lundi en recherche de source. Les gens et leur fierté, les gens et leur interminable coup de files. Mais pour la matinal, il reste un paradigme. Doit-on parler sur une chanson française? Justement toi que critique les groupes français que chantent en anglais? Le pire c'est quand notre crise existentiel s'associe a une crise de connaissance.

Diário,



Aujourd'hui, je suis la pub de savon.

É meu bem, hoje eu sou propaganda de sabonete.

La musique: Stormy Weather

Diário: I want to break free

Mot du jour: irreductible
Palavra do dia: Descontinuidade

Tenho aprendido a me tornar um pessimista em pele de Polyana. Acho que a lista mais importante que ando fazendo é das pessoas que podem ouvir o que não querem. São poucas, tanto quanto à minha coragem de encará-las.

É verdade que deparo constantemente com reminescências do meu sonho de mudar o mundo. Só que fico calculando todos os riscos dos argumentos, tentando ser capaz de dar aquele passo de mestre. No fim, eu me vejo parada na frente de um computador sintetizando angústias.

Je ne veux pas avoir pitié de moi même. Il ne me faut pas que les gens me regardent comme la pauvre étrangère. J'essaye de disparaître, de rencontrer le silence, de passer inaperçu. L'échange sera pour découvrir lequel je suis pas.

"Quand elle retombe sur elle-même, elle fait siffler le silence"

"La rivière et le fleuve passent, la mer passe et demeure. C'est ainsi qu'il faudrait aimer, fidèle et fugitif"
Camus

Journal, on danse,

Für Elisa

Hoje, eu passei o dia com vontade de falar sobre barulho de sapatos. Tinha o trechinho de uma música do Gil que dizia: "no espaço ali embaixo/ Entre a sola e o salto existe a imensidão".

Verdadeiramente não há nada mais cinematográfico que um corredor vazio, uma luz fraquinha e o eco de um toc, toc,toc,toc, surdo e imenso.
Você anda e o barulho te segue. Daí que se a gente fica prestando atenção tem a impressão de se transformar numa caixinha de música ambulante.
Toc, toc, toc. O êxtase é descobrir de onde sai aquela bailarina rodopiante.

"Il faut encore porter du chaos en soi pour pouvoir donner naissance à une étoile dansante", ainsi parlait Zarathoustra.

É claro que a minha mania de admiração por pequenezas é cada dia mais evidente. De uns tempos para cá venho perdendo a capacidade para metáforas. Fico com a impressão de ganhar uma pupila caledoscópio, um cérebro caledoscópio. O que significa ser uma combinação finita de fragmentos de vidro organizados aleatoriamente.

Le dimanche, journal, domingo


Todo domingo deveria ter:

-Futebol
Eu só queria escutar o jogo. Antonio Carlos Araújooooo...
O que é pior que time que recua com 2 à 1.

-Politique
C'est dommage, Alsace reste encore bleu. Pour moi, le plus curieuse est une gauche rose.

-Cinéma
The ghost writer, j'adore la scène finale: the answer is blowin' in the wind...

-Crises existenciais
Você descobre que está complexado quando tudo que você escreve soa estranhamente auto-biográfico.


Caríssimo journal,

Try to star with this:



Começou a primavera! Aqui o equinócio veio à brasileira. Feijoada, cerveja e pé-de-moleque. Deu uma saudade grande de casa.

Le printemps est rose comme annonce le Libération. J'essaie de comprendre les sigles. Pas trop difficile quand on vient de Brasília.

Por que livros são tão pesados? Por que não inventaram panelas dobráveis? Por que raios eu coleciono folhetos bonitos?

C'est vraiment drôle comme je suis plus sédentaire que je croyais. Déménager n'est pas mon truc, pas encore.

Enquanto isso curto minha XXI, revista francesa deliciosa, digamos a fina classe da reportagem. Além de ter uma diagramação linda.

Maintenant, je profite mon XXI, la mondialisation de la reportage. En plus, elle a une maquette très belle.

Doutor diário,

Eu sou o que você não viu.

Je suis ce que tu n'as pas vu.

"Um dia eu vi o sol se pôr 43 vezes. Quando a gente está triste gosta do sol"
Pequeno príncipe

"Un jour, j'ai vu le soleil se coucher 43 fois. Quand on est triste, on aime le soleil"
Petit prince

Diário (journal),

Música de fundo (musique tapis):

Aujourd'hui, j'en sais rien. Demain, on verra comme ça reste le vide.


Por enquanto nada. Amanhã, veremos o que se faz do vazio.

Salut diário,

Música de fundo (musique tapis): oiseaux des îles

Hoje, eu queria ser passarinho.
Aujourd'hui, je voulais être un petit oiseau.

Olhei o poema do Manoel de Barros que minha tia mandou de presente:

"Porque passarinhos precisam antes de belos ser eternos.
Eternos que nem uma fuga de Bach"


J'ai regardé un poème de Manoel de Barros que ma tante m'avait envoyé:

"Parce que les oiseaux doivent être éternels avant d'être beaux. Éternels comme la fugue de Bach"

Eu que sempre tive medo da eternidade me pego agora analisando como eu não tenho tido existência.
Moi, j'ai eu toujours peur de l'eternité, mais maintenant je rendu compte que je n'ai presque jamais existé.

Lembro que aos 18 anos escrevi sobre o prazer de tocar o nada. Talvez haja mais prazer em tocar uma coisa, ressaltando o numeral cardinal.
Je me rappelle que quand j'avais 18 ans j'ai parlé sur le plaisir de toucher le rien. Peut-être il y en a plus en toucher une chose, une seulement.

O dia foi ensolarado, mas hoje o meu joelho birrento dói. Tem tantas coisas que eu não sei traduzir para o francês.
Aujourd'hui il a fait beau. Cependant, mes genoux me gênent. Il a tellement de choses que je n'arrive pas à traduire en français.

Sem conclusões, eu termino com um livro sobre pássaros de papel
Sans conclusion, je vous laisse avec un livre sur des oiseaux de papier.

Querido diário (Cher journal),

Música para acompanhar (musique tapis): Por onde andará Stephen Fry

Hoje é o primeiro dia do meu diário. De hoje até 10 de abril, deixo um relato das minhas últimas existências bretãs.

Aujourd'hui c'est le premier jour de mon journal. Depuis maintenant jusqu'à le 12 avril je vous laisse mon rapport des derniers existences bretonnes.

Eu acordei às 7 da manhã sem vontade de existir. O problema é que eu tinha uma matéria de rádio para terminar.

Je me suis réveillé à 7 heure du matin sans aucune envie d'exister. Le problème est que j'avais un enrobé pour finir.


Rádio é uma das poucas coisas que ainda gosto com certeza.

La radio est un des uniques choses que j'aime sûrement.

Lannion é a cidade dos aposentados parisienses. Não tenho tanta casca para estar aqui. Gosto de saber que meus joelhos ainda não doem.

Lannion est une ville des retraités parisiens. Je n'ai pas assez de peau pour rester ici. En fait, c'est bien que mes genoux soient encore vivants.